ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ラテン語 - Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat....
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat....
翻訳してほしいドキュメント
kolompar
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat.
翻訳についてのコメント
zelim tacan prevod na hrvatski
<hw>01/05francky</hw>
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 12月 27日 11:40
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 21日 19:31
Aneta B.
投稿数: 4487
It seems to be a homework!
Moreover there is a typo in it: mercaturac --> mercatura
e
.
2009年 12月 21日 20:59
Bamsa
投稿数: 1524
Thanks Aneta
2009年 12月 22日 00:17
Aneta B.
投稿数: 4487
But, Bamsa, you probably didn't precisely read my post..
I typed it could be a HOMEWORK!
2010年 2月 7日 03:01
maki_sindja
投稿数: 1206
Hello Latin experts,
Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!
CC:
Efylove
2010年 2月 7日 09:49
Aneta B.
投稿数: 4487
"The Roman Forum was the place of trade/barter in ancient times".
2010年 2月 7日 10:09
Efylove
投稿数: 1015
Agree with Aneta!
2010年 2月 7日 13:24
maki_sindja
投稿数: 1206
Thank you both!