Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat....
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat....
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
kolompar
Мова оригіналу: Латинська
Forum Romanum antiquitus locus mercaturae erat.
Пояснення стосовно перекладу
zelim tacan prevod na hrvatski
<hw>01/05francky</hw>
Відредаговано
Francky5591
- 27 Грудня 2009 11:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Грудня 2009 19:31
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
It seems to be a homework!
Moreover there is a typo in it: mercaturac --> mercatura
e
.
21 Грудня 2009 20:59
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks Aneta
22 Грудня 2009 00:17
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
But, Bamsa, you probably didn't precisely read my post..
I typed it could be a HOMEWORK!
7 Лютого 2010 03:01
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hello Latin experts,
Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!
CC:
Efylove
7 Лютого 2010 09:49
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"The Roman Forum was the place of trade/barter in ancient times".
7 Лютого 2010 10:09
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Agree with Aneta!
7 Лютого 2010 13:24
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Thank you both!