Původní text - Řecky - γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏίαMomentální stav Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏία | | Zdrojový jazyk: Řecky
γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏία | | Before edit: gamwto...teleiwse h mpataria Thanks to galka |
|
Naposledy upravil(a) Bamsa - 25 prosinec 2009 19:34
Poslední příspěvek | | | | | 25 prosinec 2009 18:11 | | BamsaPočet příspěvků: 1524 | Hi dear Greek experts
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC: User10 reggina irini | | | 25 prosinec 2009 19:11 | | | I copied this from the caption under a picture on facebook. Does it read weird??? | | | 25 prosinec 2009 19:25 | | galkaPočet příspěvků: 567 | Yes, it's acceptable!
"γαμώτο... τελείωσε η μπαταÏία" CC: Bamsa | | | 25 prosinec 2009 19:35 | | BamsaPočet příspěvků: 1524 | Thanks galka |
|
|