Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Text k překladu
Podrobit se od
laurie18
Zdrojový jazyk: Latinština
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Poznámky k překladu
<hw>01/25/francky</hw>
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 10 leden 2010 18:21
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 leden 2010 16:25
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 leden 2010 18:11
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 leden 2010 18:21
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 leden 2010 00:36
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit