Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Francouzsky - Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Domov / Rodina
Titulek
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Text
Podrobit se od
steftemel
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil
minuet
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Titulek
Idiot ! Selon toi, je ne suis juste qu'un hédoniste.
Překlad
Francouzsky
Přeložil
jedi2000
Cílový jazyk: Francouzsky
Idiot! Selon toi, je ne suis qu'un hédoniste.
Poznámky k překladu
pleasure seeker : hédoniste, viveur
La traduction est orientée pour un homme.
Pour une femme, on aura : "qu'une hédoniste" ou viveuse.
On pourrait également employer les termes "libertin/libertine", bien que ce dernier terme soit un peu réducteur, dans la mesure où il ne désigne que le plaisir obtenu à partir de relations sexuelles.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 25 únor 2010 10:59
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 únor 2010 10:53
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour jedi2000!
"je ne suis qu'un hédoniste" est suffisant, le "juste" est ici en double emploi.