Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Turecky - Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýTurecky

Titulek
Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Text
Podrobit se od mi6ka
Zdrojový jazyk: Bulharský

Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Мишка.

Titulek
Seni seviyorum.
Překlad
Turecky

Přeložil vavi13
Cílový jazyk: Turecky

Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Poznámky k překladu
Думата мишка не я знам съжалявам но не я намерих в речник
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 19 březen 2010 20:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 únor 2010 16:51

karma77
Počet příspěvků: 12
Kızma Mışka.- мисля,че Мишка е използвано като прякор, а иначе на турски е fare.

25 únor 2010 08:05

rasimsky
Počet příspěvků: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka

27 únor 2010 19:41

Teiru
Počet příspěvků: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K

27 únor 2010 19:44

Teiru
Počet příspěvků: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka

8 březen 2010 16:25

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi,

Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

9 březen 2010 09:19

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...

9 březen 2010 16:17

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Ok, thanks a lot !

19 březen 2010 11:00

agp
Počet příspěvků: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.

19 březen 2010 20:50

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !