Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Švédsky - Le mie lacrime
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Le mie lacrime
Text
Podrobit se od
minakjellen
Zdrojový jazyk: Italsky Přeložil
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
Titulek
Mina tårar är inte längre synliga.
Překlad
Švédsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky
Mina tårar är inte längre synliga.
Naposledy potvrzeno či editováno
lenab
- 14 únor 2010 14:52
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 únor 2010 22:27
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 únor 2010 00:14
lenab
Počet příspěvků: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 únor 2010 12:51
lilian canale
Počet příspěvků: 14972