Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Řecky - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyŘecky

Titulek
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
Zdrojový jazyk: Latinština

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
Poznámky k překladu
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

Titulek
Τροία
Překlad
Řecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Řecky

Εδώ έρεε ο Σιμόεις, εδώ είναι η γη του Σιγείου, εδώ έστεκε το μεγαλόπρεπο βασίλειο του αρχαίου βασιλιά Πριάμου.
Poznámky k překladu
Σιμόεις-Σιμόεντας, ποταμός της Τροίας
Σίγειο- Σύμφωνα με τον Όμηρο οι Αχαιοί είχαν στήσει το στρατόπεδο τους στην ευρύτερη περιοχή του (Ομήρου Ιλιάδα).
Naposledy potvrzeno či editováno User10 - 21 květen 2010 12:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 květen 2010 11:46

AFAH
Počet příspěvků: 7
It says ''ibat'' and it's transalted ''flowed'', it's better say ''was going''=ibat, but it's anyway right this way, if not too accurate