Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Turecky - merhaba
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Počítače / Internet
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
merhaba
Text
Podrobit se od
xchase
Zdrojový jazyk: Bulharský
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸ за вÑички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!
Titulek
Merhaba
Překlad
Turecky
Přeložil
karma77
Cílový jazyk: Turecky
Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
Naposledy potvrzeno či editováno
44hazal44
- 17 září 2010 11:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 září 2010 14:16
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi ViaLuminosa,
Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
16 září 2010 22:45
ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.
17 září 2010 11:48
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.