Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Rumunsky - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyRumunsky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Titulek
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Text
Podrobit se od samy_grecul
Zdrojový jazyk: Řecky

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Poznámky k překladu
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

Titulek
Trăieşte
Překlad
Rumunsky

Přeložil Freya
Cílový jazyk: Rumunsky

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
Poznámky k překladu
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 13 září 2010 16:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 září 2010 18:53

Freya
Počet příspěvků: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.