Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Španělsky - Ponle corazón
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Umění / Tvořivost / Představivost
Titulek
Ponle corazón
Text k překladu
Podrobit se od
mireia
Zdrojový jazyk: Španělsky
Ponle corazón
Poznámky k překladu
<Bridge by Lilian>
"Put the heart (on it)!"
Naposledy upravil(a)
lilian canale
- 9 leden 2011 01:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 leden 2011 01:22
gamine
Počet příspěvků: 4611
Je viens de le googler: 'Put heart'. Please Lilian. Is this one acceptable to our rules?
CC:
lilian canale
9 leden 2011 01:49
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, it's an imperative sentence meaning:
"Put the heart (on it)!'