Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Francouzsky - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyAnglickyFrancouzsky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Text
Podrobit se od Котова
Zdrojový jazyk: Rusky

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Titulek
L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Překlad
Francouzsky

Přeložil svajarova
Cílový jazyk: Francouzsky

L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 23 leden 2012 18:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 leden 2012 10:08

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour svajarova

La version anglaise dit "L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux" (ou "l'essence [même] de l'amour, c'est de n'être jamais heureux"

Si la traduction vers l'anglais est validée, et si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je préfère cette tournure.

Bonne journée.


23 leden 2012 16:06

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
It makes no sense to me. And Google translator does a very similar translation from the Russian version to French.