Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Francuski - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleskiFrancuski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Izvorni jezik: Ruski

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Natpis
L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Prevod
Francuski

Preveo svajarova
Željeni jezik: Francuski

L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 23 Januar 2012 18:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Januar 2012 10:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour svajarova

La version anglaise dit "L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux" (ou "l'essence [même] de l'amour, c'est de n'être jamais heureux"

Si la traduction vers l'anglais est validée, et si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je préfère cette tournure.

Bonne journée.


23 Januar 2012 16:06

alexfatt
Broj poruka: 1538
It makes no sense to me. And Google translator does a very similar translation from the Russian version to French.