Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Francés - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglésFrancés

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Texto
Propuesto por Котова
Idioma de origen: Ruso

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Título
L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Traducción
Francés

Traducido por svajarova
Idioma de destino: Francés

L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Última validación o corrección por Francky5591 - 23 Enero 2012 18:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Enero 2012 10:08

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour svajarova

La version anglaise dit "L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux" (ou "l'essence [même] de l'amour, c'est de n'être jamais heureux"

Si la traduction vers l'anglais est validée, et si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je préfère cette tournure.

Bonne journée.


23 Enero 2012 16:06

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
It makes no sense to me. And Google translator does a very similar translation from the Russian version to French.