Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Francese - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseFrancese

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Testo
Aggiunto da Котова
Lingua originale: Russo

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Titolo
L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Traduzione
Francese

Tradotto da svajarova
Lingua di destinazione: Francese

L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 23 Gennaio 2012 18:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Gennaio 2012 10:08

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonjour svajarova

La version anglaise dit "L'essence de l'amour est de n'être jamais heureux" (ou "l'essence [même] de l'amour, c'est de n'être jamais heureux"

Si la traduction vers l'anglais est validée, et si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je préfère cette tournure.

Bonne journée.


23 Gennaio 2012 16:06

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
It makes no sense to me. And Google translator does a very similar translation from the Russian version to French.