Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
Text
Podrobit se od
Francky5591
Zdrojový jazyk: Turecky
Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.
Titulek
I miss you so much.
Překlad
Anglicky
Přeložil
Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky
I miss you so much. Either your eyes are on my mind or your image is in front of me.
Either missing is very beautiful or the one who is being missed is very special.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lein
- 8 únor 2012 14:23
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 únor 2012 21:09
eesmaa
Počet příspěvků: 2
I think missing is not special.
7 únor 2012 23:19
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Yes, missing is not special, it is just beautiful. The one who is being missed is special.
If this is your own opinion about the text, that's different.