Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Ο συνεταιρος του εχει φτιαξει σπιτι στην ανδρο....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ο συνεταιρος του εχει φτιαξει σπιτι στην ανδρο....
Text
Podrobit se od khalili
Zdrojový jazyk: Řecky

Ο συνεταιρος του εχει φτιαξει σπιτι στην ανδρο. Μας καλεσε κ μας ειπε ποτε θελετε να ερθετε. Ο τομ απαντησε ή αρχές αυγουστου ή τελος αυγουστου, πριν ή μετά την ζαχάρω δηλ. Πηρε λοιπον το σκ η γυναικα του συνεταιρου να με ρωτησει το σκ. Της ειπα παρτον στην ζαχαρω. Σημερα με ξαναπαιρνει, αν θα ερθουμε.

Titulek
His work partner had a house built in ...
Překlad
Anglicky

Přeložil quijote1971
Cílový jazyk: Anglicky

His work partner had a house built in Andros. He invited us and asked us when we wanted to go. Tom replied either beginning or end of August, that is before or after our stay in Zacharo. His work partner's wife then called this weekend to ask me. I told her to call him in Zacharo. Today she called again to see if we're going.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 srpen 2012 18:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 srpen 2012 22:03

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi quijote,

By "work partner"...do you mean co-worker?

4 srpen 2012 04:13

quijote1971
Počet příspěvků: 16
No, like "associate"...

19 srpen 2012 16:20

User10
Počet příspěvků: 1173
His work partner HAD a house BUILT in AndroS... I told her to call him in ZaCHaro. Today she callED again to see if we're going. ( "Σημερα με ξαναπαιρνει..."-historical present tense).



23 srpen 2012 10:33

quijote1971
Počet příspěvků: 16
Yes, sorry... It should be "Today she'll call again..."