Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Hangi ÅŸehire geldin ?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Hangi ÅŸehire geldin ?
Text
Podrobit se od Shadowofhell
Zdrojový jazyk: Turecky

Hangi ÅŸehire geldin ?

Titulek
In which city
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

In which city have you arrived?
Poznámky k překladu
or:

In which city did you arrive?
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 13 únor 2013 11:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 únor 2013 14:32

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 únor 2013 17:54

Lein
Počet příspěvků: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 únor 2013 22:54

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.