Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Text
Podrobit se od
010203
Zdrojový jazyk: Turecky
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat apartmanımızda beslemek yasak
Titulek
I'd like to keep a pet at home...
Překlad
Anglicky
Přeložil
Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky
I'd like to keep a pet at home, but it's forbidden to keep a pet in our unit.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 29 říjen 2012 12:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 říjen 2012 22:19
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'... but it's forbidden in our unit.' (?)
26 říjen 2012 18:40
minuet
Počet příspěvků: 298
Shouldn't we call it "apartment building" or "block (of flats)" instead of "unit"?