Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - Sunt un zâmbet pierdut...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŘeckyAnglickyFrancouzskyPortugalskyArabskyItalskyRuskyEsperantemČínskyTureckyMaďarskyŠvédskyBrazilská portugalštinaŠpanělskyKatalánsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
Sunt un zâmbet pierdut...
Text
Podrobit se od irini
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Sunt un zâmbet pierdut...
Poznámky k překladu
As romantic as it is possible.

Titulek
I am a lost smile...
Překlad
Anglicky

Přeložil iepurica
Cílový jazyk: Anglicky

I am a lost smile...
Poznámky k překladu
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 4 listopad 2006 21:23