Překlad - Anglicky-Řecky - I can't understand the source textMomentální stav Překlad
| I can't understand the source text | | Zdrojový jazyk: Anglicky
I can't understand the source text |
|
| Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής | | Cílový jazyk: Řecky
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής |
|
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 2 leden 2007 13:25
Poslední příspěvek | | | | | 30 prosinec 2006 12:40 | | | Thx, could you please change the first letter to uppercase ? | | | 30 prosinec 2006 15:02 | | | Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là , je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole
| | | 30 prosinec 2006 18:56 | | | J'ai moi aussi le pensé... | | | 30 prosinec 2006 20:54 | | | |
|
|