Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Italsky - Ciao sorellona! Come stai?
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ciao sorellona! Come stai?
Text k překladu
Podrobit se od
leonela
Zdrojový jazyk: Italsky
Ciao sorellona! Come stai? Vedi, sono arrivata fino a scriverti in albanese! Beh, volevo dirti che ti voglio bene per davvero! Spero che questo ti faccia piacere! Un abbraccio, ti voglio bene!
Naposledy upravil(a)
Xini
- 18 duben 2007 18:36
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 duben 2007 17:11
nava91
Počet příspěvků: 1268
La mancanza di punteggiatura non aiuta di certo il traduttore, può confonderlo...
18 duben 2007 18:34
Xini
Počet příspěvků: 1655
Je dò 'na sistemata...
18 duben 2007 21:08
nava91
Počet příspěvků: 1268
Thanks a lot, ma hai forgot la regola nummer drei, cancellare il red-flag!
18 duben 2007 21:30
Xini
Počet příspěvků: 1655
hai ragione...