Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Holandsky-Španělsky - Jij liegt. Jij bent een mooie jongen . Meisje
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Vysvětlení
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Jij liegt. Jij bent een mooie jongen . Meisje
Text
Podrobit se od
Sabiinaaaa.
Zdrojový jazyk: Holandsky
Jij liegt.
Jij bent een mooie jongen . Meisje
Titulek
Mientes.
Překlad
Španělsky
Přeložil
Sah
Cílový jazyk: Španělsky
Mientes.
Eres un chico guapo. Muchacha
Naposledy potvrzeno či editováno
Lila F.
- 2 květen 2007 09:31
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 květen 2007 17:42
pirulito
Počet příspěvků: 1180
En español no se suele usar el sujeto, bastarÃa decir:
Mientes
.
La traducción de
meisje
(ragazza/fanciulla
) por
chiquilla
no es muy adecuada, serÃa mejor decir
muchacha
( o bien "chica" o "jovencita" ).