Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Bloke Hakkında

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta

Titulek
Bloke Hakkında
Text
Podrobit se od ReaperX
Zdrojový jazyk: Turecky

Paypal hesabımda oluşan bir hata nedeniyle sizde bulunan üyeliğim sizin tarafınızdan bloke edildi. Paypaldaki sorun halledildi ancak ödeme size değilde geri bana yönlendirildi. ben ödemeyi size yapıp üyeliğimdeki blokeyi kaldırmak istiyorum bu konuda bana yardımcı olur musunuz?.
Poznámky k překladu
ben paypal üyesiyim paypal üyeligimde oluşan bi nedenle alışveriş yaptıgım siteden bloke edilidim blokenin açılması için ödemenin siteye yapılması gerekmekte idi ancak paypal ödemeyi geri bana yaptı ben ödemenin siteye yapılamsını istiyorum. bununla ilgili bir ing. metne ihtiyacım var.

Titulek
About Blocking
Překlad
Anglicky

Přeložil annabell_lee
Cílový jazyk: Anglicky

My membership with you has been blocked by you because of a problem with my paypal account. The problem with paypal has been solved, but the payment has been credited back to me instead of to you. I want to remove the blocking in my membership by making the payment to you, could you help me on this?
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 4 červen 2007 02:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 červen 2007 14:38

webken
Počet příspěvků: 11
Bu metnin yollanacağı hedef kitle muhtemelen ne kastedildiğini anlamakta sıkıntı çekmeyecektir. Ancak bu çeviride yine de yanlışlar bulunmaktadır, yani çeviri tam anlamıyla doğru yapılmış bir çeviri değildir.

3 červen 2007 15:30

annabell_lee
Počet příspěvků: 41
Ne tür yanlışlar bulunduğunu yazabilir misiniz?

3 červen 2007 15:53

webken
Počet příspěvků: 11
Anlama etki edecek kadar ciddi sorunlar yok, ama basit kelime tercihleri, prepositionlar felan.

Burada "problem in" yerine "problem with" daha doğru olur. Çünkü "PayPal'daki sorun" cümlesinde geçen PayPal bir yer değil olaya dahil bir "taraf"tır. Bu nedenle bir kişi/kurum olarak algılanmalıdır.

"Cancel the blocking" ifadesi de doğru bir kullanım değildir. Çünkü "bloke durumu" iptal edilmez sonlandırılır ya da kaldırılır. Onun yerine "terminate" ya da doğrudan "remove" kullanılmalıydı.

Vs... vs...

3 červen 2007 15:59

annabell_lee
Počet příspěvků: 41
teşekkür ederim, belirttiğiniz düzeltmeleri yaptım.

3 červen 2007 16:21

webken
Počet příspěvků: 11
Rica ederim.
İyi çalışmalar...