Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Neden cevap vermiyorsun?MeÅŸgul müsün?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyFrancouzsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Text
Podrobit se od sema_13
Zdrojový jazyk: Turecky

Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

Titulek
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
Překlad
Francouzsky

Přeložil thelastfleeting
Cílový jazyk: Francouzsky

Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 30 červenec 2007 11:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červenec 2007 11:41

goncin
Počet příspěvků: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?

30 červenec 2007 11:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!

30 červenec 2007 12:34

goncin
Počet příspěvků: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.