Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - dede

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyBrazilská portugalština

Titulek
dede
Text k překladu
Podrobit se od marxelinhaw
Zdrojový jazyk: Švédsky

VA DÅ?!?!?! =/ Fick inte du mailet eller??? Jag ska skicka igen NU! Jag skrev till dig imorse, därför så svarade jag inte på orkut. Läs mailet, okej? Puss!
Poznámky k překladu
/Korrigerat stavning och interpunktion 2/8-07//Porfyhr
Naposledy upravil(a) Porfyhr - 2 srpen 2007 19:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 srpen 2007 18:49

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Vad menar 'va då`?

2 srpen 2007 19:15

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Casper!
Du menar: "Vad menas med 'va då'"

"VA DÃ…!?" = WHAT!?; QUE!?; QUOI!?

Så det borde bli något liknande på din "rotvälska"!


2 srpen 2007 19:48

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
A quick 'what means' just for saving time.
Thanks Porfyhr.

2 srpen 2007 19:51

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Japp! Så lite så!