Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - "In search of life, how close we have come to death..."

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HindštinaAnglickyFrancouzskyItalskyŠpanělskyNěmecky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
"In search of life, how close we have come to death..."
Text
Podrobit se od mariugerecio
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil deysub

"In search of life, how close we have come to death..."

Titulek
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Poznámky k překladu
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 2 listopad 2007 06:44