Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglicky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Titulek
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Text
Podrobit se od tappozzio
Zdrojový jazyk: Italsky

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Poznámky k překladu
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Titulek
Last summer I have been in Sicily with my
Překlad
Anglicky

Přeložil Willy Patijn
Cílový jazyk: Anglicky

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 7 listopad 2007 03:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 listopad 2007 06:29

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 listopad 2007 10:10

orna3
Počet příspěvků: 4
parole non tradotte

6 listopad 2007 11:16

anealin
Počet příspěvků: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 listopad 2007 11:43

Willy Patijn
Počet příspěvků: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!