मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - carefully press and briefly hold stylus on the...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Explanations - Education
शीर्षक
carefully press and briefly hold stylus on the...
हरफ
tania cordova
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
carefully press and briefly hold stylus on the center of the target. repeat as the target moves around the screen,
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gps
शीर्षक
Presiona suavemente
अनुबाद
स्पेनी
Alvaro1983
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Presiona suavemente y brevemente mantén el lápiz óptico en el centro del objetivo. Repite la operación según el objetivo se mueva por la pantalla.
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 25日 17:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 25日 15:14
raaq
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
Stylus is a brand that distributes many products: printers, optical pencils dor pdas, among others. It does not mean "lápiz óptico" by itself.
Carefully should be translated as "cuidadosamente" or "con cuidado"