Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - por via das dúvidas...assim inventei você

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीअंग्रेजीस्पेनी

शीर्षक
por via das dúvidas...assim inventei você
हरफ
rajiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

por via das dúvidas...assim inventei você
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

शीर्षक
just to make sure...I invented you like this.
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

just to make sure...I invented you like this.
Validated by Francky5591 - 2008年 जुलाई 20日 19:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 19日 20:53

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

2008年 जुलाई 20日 00:52

Cath_FR
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

2008年 जुलाई 20日 13:09

olesea
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
just to be sure .. i made u up in this way