Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीस्पेनीपोलिसक्रोएसियन

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
हरफ
CarlosMouraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.

शीर्षक
I don't need this world if it's without you...
अनुबाद
अंग्रेजी

jcoelhoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I don't need this world
If it's without you, my dear.
With all your soul
Be by my side, never close.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 4日 13:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 18日 12:26

pimpoapo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
Hi,
I just watched that movie yesterday, so here it is how it sounds in English in the movie:

"This world I don't need
If it's without you my dear
With all of your soul
Be beside me, ever near"