Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHispanaPolaKroata

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
Teksto
Submetigx per CarlosMoura
Font-lingvo: Brazil-portugala

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
Rimarkoj pri la traduko
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.

Titolo
I don't need this world if it's without you...
Traduko
Angla

Tradukita per jcoelho
Cel-lingvo: Angla

I don't need this world
If it's without you, my dear.
With all your soul
Be by my side, never close.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Septembro 2008 13:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Oktobro 2008 12:26

pimpoapo
Nombro da afiŝoj: 22
Hi,
I just watched that movie yesterday, so here it is how it sounds in English in the movie:

"This world I don't need
If it's without you my dear
With all of your soul
Be beside me, ever near"