Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Sizin için uygun ise ben ferdi kolocsaya sizi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sizin için uygun ise ben ferdi kolocsaya sizi...
हरफ
muro02द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sizin için uygun ise ben ve ferdi kolocsaya sizi ziyarete gelmek istiyoruz.Sizi çok özledik;veya eğer gelebilirseniz sizi İstanbula bekliyoruz.Eğer siz gelecek olursanız uçak biletlerinizi biz almak istiyoruz.

शीर्षक
Ferdi and I
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If it is suitable for you, Ferdi and I would like to come to Kolocsa and visit you. We miss you very much. Alternatively, if you can come, we welcome you to Istanbul. If you are to come, we want to buy your airplane tickets.
Validated by Tantine - 2008年 अक्टोबर 14日 00:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 8日 23:56

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi kfeto

The English is mostly fine but it would be better to put "Ferdi and I" rather than "I and Ferdi". The rest is fine

I've set a poll.

Bises
Tantine

2008年 अक्टोबर 9日 22:38

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
done