मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-स्विडेनी - Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
हरफ
poverina
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú presto ti raggiungo.
शीर्षक
Var lugn.
अनुबाद
स्विडेनी
poverina
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी
Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast.
Validated by
pias
- 2009年 फेब्रुअरी 6日 22:51
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 6日 14:16
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Välkommen till Cucumis poverina
Jag ser att du översatt din egen begäran, varför?
Hur som helst, då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning bland medlemmarna.
2009年 फेब्रुअरी 6日 14:43
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Alcanço você assim que for possÃvel." is mistranslated.
2009年 फेब्रुअरी 6日 18:34
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Eftersom det inte är "meaning only" bör översättningen vara så nära originalet som möjligt.
"Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast" eller "så fort som möjligt"
2009年 फेब्रुअरी 6日 18:34
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Al piú presto = snarast
2009年 फेब्रुअरी 6日 18:42
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Tack Lena, har du lust att ta över utvärderingen av denna?
2009年 फेब्रुअरी 6日 19:19
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Jag menar ...du förstår ju källspråket, vilket inte jag gör.
2009年 फेब्रुअरी 6日 22:43
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Men nu vet du ju vad det betyder!
2009年 फेब्रुअरी 6日 22:49
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
...just det! TACK Lena!!!!!!
poverina,
jag gör den lilla korr. och godkänner din översättning sedan.
Originalöversättning:
"Var lugn jag är dig nära. Snart är jag hos dig."