Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Suédois - Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Texte
Proposé par
poverina
Langue de départ: Italien
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú presto ti raggiungo.
Titre
Var lugn.
Traduction
Suédois
Traduit par
poverina
Langue d'arrivée: Suédois
Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast.
Dernière édition ou validation par
pias
- 6 Février 2009 22:51
Derniers messages
Auteur
Message
6 Février 2009 14:16
pias
Nombre de messages: 8113
Välkommen till Cucumis poverina
Jag ser att du översatt din egen begäran, varför?
Hur som helst, då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning bland medlemmarna.
6 Février 2009 14:43
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Alcanço você assim que for possÃvel." is mistranslated.
6 Février 2009 18:34
lenab
Nombre de messages: 1084
Eftersom det inte är "meaning only" bör översättningen vara så nära originalet som möjligt.
"Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast" eller "så fort som möjligt"
6 Février 2009 18:34
lenab
Nombre de messages: 1084
Al piú presto = snarast
6 Février 2009 18:42
pias
Nombre de messages: 8113
Tack Lena, har du lust att ta över utvärderingen av denna?
6 Février 2009 19:19
pias
Nombre de messages: 8113
Jag menar ...du förstår ju källspråket, vilket inte jag gör.
6 Février 2009 22:43
lenab
Nombre de messages: 1084
Men nu vet du ju vad det betyder!
6 Février 2009 22:49
pias
Nombre de messages: 8113
...just det! TACK Lena!!!!!!
poverina,
jag gör den lilla korr. och godkänner din översättning sedan.
Originalöversättning:
"Var lugn jag är dig nära. Snart är jag hos dig."