Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Švedų - Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú...
Tekstas
Pateikta
poverina
Originalo kalba: Italų
Stai tranquila io ti sono vicino. Io al piú presto ti raggiungo.
Pavadinimas
Var lugn.
Vertimas
Švedų
Išvertė
poverina
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast.
Validated by
pias
- 6 vasaris 2009 22:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 vasaris 2009 14:16
pias
Žinučių kiekis: 8113
Välkommen till Cucumis poverina
Jag ser att du översatt din egen begäran, varför?
Hur som helst, då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning bland medlemmarna.
6 vasaris 2009 14:43
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Alcanço você assim que for possÃvel." is mistranslated.
6 vasaris 2009 18:34
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Eftersom det inte är "meaning only" bör översättningen vara så nära originalet som möjligt.
"Var lugn jag är nära dig. Jag kommer till dig snarast" eller "så fort som möjligt"
6 vasaris 2009 18:34
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Al piú presto = snarast
6 vasaris 2009 18:42
pias
Žinučių kiekis: 8113
Tack Lena, har du lust att ta över utvärderingen av denna?
6 vasaris 2009 19:19
pias
Žinučių kiekis: 8113
Jag menar ...du förstår ju källspråket, vilket inte jag gör.
6 vasaris 2009 22:43
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Men nu vet du ju vad det betyder!
6 vasaris 2009 22:49
pias
Žinučių kiekis: 8113
...just det! TACK Lena!!!!!!
poverina,
jag gör den lilla korr. och godkänner din översättning sedan.
Originalöversättning:
"Var lugn jag är dig nära. Snart är jag hos dig."