Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-पोलिस - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनपोलिसफ्रान्सेली

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
हरफ
aninkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<female name abbrev.>

शीर्षक
Pytanie: „Jesteście teraz już ekspertami w przygotowywaniu wycieczek?"
अनुबाद
पोलिस

WortSammlerINद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Pytanie: „Jesteście teraz już ekspertami w przygotowywaniu wycieczek?"
L. bawi słowo „eksperci” i mówi, że wprawdzie wiedzą, co mają robić, ale każdy dzień mimo wszystko jest inny. Poza tym od czasu do czasu zwiedza z Ero nowe miasta.
- Kolejne koncerty sÄ… juz potwierdzone! (prawdopodobnie jednak raczej za granicÄ…).
Validated by Edyta223 - 2009年 मे 1日 23:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 16日 00:46

lardos
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
"Sa na widoku" suggests the concerts were not confirmed whereas the original text uses the word "bestätigt" - so the concerts were confirmed and hence are scheduled to take place.

2009年 अप्रिल 16日 10:24

WortSammlerIN
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
masz rację-niedociągnięcie z mojej strony

2009年 अप्रिल 30日 23:12

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej WortSammlerlN!
Czy mógłbyś poprawic tłumaczenie według sugestii Lardosa?
pozdrowionka
Edyta

2009年 मे 1日 21:46

WortSammlerIN
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
- Kolejne koncerty sÄ… juz potwierdzone! (prawdopodobnie jednak raczej za granicÄ…).

Iza