मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-पोर्तुगाली - Languages-equivalences
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु:
शीर्षक
Languages-equivalences
हरफ
cucumis
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
Languages equivalences
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html
शीर्षक
Equivalência de idiomas
अनुबाद
पोर्तुगाली
arkangath
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
Equivalência de idiomas.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
LÃngua can also be used in place of "idioma".
Validated by
Sweet Dreams
- 2008年 सेप्टेम्बर 27日 16:25
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 27日 10:50
kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"
2008年 सेप्टेम्बर 27日 16:27
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.
Obrigado Armando!
Sabes que estas traduções já têm dois anos
2008年 सेप्टेम्बर 27日 17:38
kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.
É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa polÃtica?
Besos
2008年 सेप्टेम्बर 27日 18:06
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Ajudar é sempre boa polÃtica