Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Languages-equivalences

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskNederlanskEsperantoFranskTyskJapanskKatalanskSpanskArabiskTyrkiskBulgarskRumenskPortugisiskItalienskRussiskAlbanskSvenskFinskLitauiskHebraiskKinesisk med forenkletGreskSerbiskDanskUngarskKroatiskKinesiskPolskEngelskNorskKoreanskTsjekkiskPersiskSlovakiskKurdisk AfrikaansMongolsk
Etterspurte oversettelser: IrskeUrdu

Tittel
Languages-equivalences
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Languages equivalences
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html

Tittel
Equivalência de idiomas
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av arkangath
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Equivalência de idiomas.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Língua can also be used in place of "idioma".
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 27 September 2008 16:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 September 2008 10:50

kedamaian
Antall Innlegg: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"

27 September 2008 16:27

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.

Obrigado Armando!

Sabes que estas traduções já têm dois anos

27 September 2008 17:38

kedamaian
Antall Innlegg: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.

É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa política?

Besos

27 September 2008 18:06

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202

Ajudar é sempre boa política