Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski - Languages-equivalences
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Tytuł
Languages-equivalences
Tekst
Wprowadzone przez
cucumis
Język źródłowy: Angielski
Languages equivalences
Uwagi na temat tłumaczenia
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html
Tytuł
Equivalência de idiomas
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
arkangath
Język docelowy: Portugalski
Equivalência de idiomas.
Uwagi na temat tłumaczenia
LÃngua can also be used in place of "idioma".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 27 Wrzesień 2008 16:25
Ostatni Post
Autor
Post
27 Wrzesień 2008 10:50
kedamaian
Liczba postów: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"
27 Wrzesień 2008 16:27
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.
Obrigado Armando!
Sabes que estas traduções já têm dois anos
27 Wrzesień 2008 17:38
kedamaian
Liczba postów: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.
É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa polÃtica?
Besos
27 Wrzesień 2008 18:06
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Ajudar é sempre boa polÃtica