Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Languages-equivalences
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Efterspurgte oversættelser:
Titel
Languages-equivalences
Tekst
Tilmeldt af
cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
Languages equivalences
Bemærkninger til oversættelsen
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html
Titel
Equivalência de idiomas
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
arkangath
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Equivalência de idiomas.
Bemærkninger til oversættelsen
LÃngua can also be used in place of "idioma".
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 27 September 2008 16:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 September 2008 10:50
kedamaian
Antal indlæg: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"
27 September 2008 16:27
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.
Obrigado Armando!
Sabes que estas traduções já têm dois anos
27 September 2008 17:38
kedamaian
Antal indlæg: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.
É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa polÃtica?
Besos
27 September 2008 18:06
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Ajudar é sempre boa polÃtica