Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Portoghese - Languages-equivalences
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Titolo
Languages-equivalences
Testo
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Inglese
Languages equivalences
Note sulla traduzione
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html
Titolo
Equivalência de idiomas
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
arkangath
Lingua di destinazione: Portoghese
Equivalência de idiomas.
Note sulla traduzione
LÃngua can also be used in place of "idioma".
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 27 Settembre 2008 16:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Settembre 2008 10:50
kedamaian
Numero di messaggi: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"
27 Settembre 2008 16:27
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.
Obrigado Armando!
Sabes que estas traduções já têm dois anos
27 Settembre 2008 17:38
kedamaian
Numero di messaggi: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.
É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa polÃtica?
Besos
27 Settembre 2008 18:06
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Ajudar é sempre boa polÃtica