Vertaling - Engels-Portugees - Languages-equivalencesHuidige status Vertaling
Aangevraagde vertalingen:  
| | | Uitgangs-taal: Engels
Languages equivalences | Details voor de vertaling | Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html |
|
| | | Doel-taal: Portugees
Equivalência de idiomas. | Details voor de vertaling | LÃngua can also be used in place of "idioma".
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 27 september 2008 16:25
Laatste bericht | | | | | 27 september 2008 10:50 | | | A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas" | | | 27 september 2008 16:27 | | | Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.
Obrigado Armando!
Sabes que estas traduções já têm dois anos  | | | 27 september 2008 17:38 | | | Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.
É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa polÃtica?
Besos | | | 27 september 2008 18:06 | | | Ajudar é sempre boa polÃtica
 |
|
|