मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - traducir por favor
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
traducir por favor
हरफ
marguita
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
sana o kadar cok ihtiyacım varki anlatamam sen benim herşeyim oldun. seni seviyorum
शीर्षक
Te necesito más de lo que puedo explicar...
अनुबाद
स्पेनी
MarÃa17
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Te necesito más de lo que puedo explicar, te has convertido en mi todo. Te quiero.
Validated by
pirulito
- 2007年 सेप्टेम्बर 30日 20:57
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 सेप्टेम्बर 24日 01:24
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
ki anlatamam = que no puedo explicar (aquà se escribe "de lo que te puedes imaginar" ).
Otherwise it seems OK to me.