Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - 雨が降らないように神に祈るよ。

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Chat - Daily life

शीर्षक
雨が降らないように神に祈るよ。
हरफ
ミハイルद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

雨が降らないように神に祈るよ。

शीर्षक
Rezarei a Deus para que não chova!
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Piccardoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Rezarei a Deus para que não chova!
Validated by Angelus - 2007年 डिसेम्बर 5日 22:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 5日 12:10

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'll pray..." = Rezarei ...

2007年 डिसेम्बर 5日 13:29

ミハイル
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 275
>lilian
The meaning of his translation is near to
meaning of Original text!(in japanese)
But your opinion is right too.

Eu vou pedir-lhe que escrevasse "Eu rezarei---" também acima.

2007年 डिसेम्बर 5日 22:16

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Não há necessidades de escrever Chova com C maiúsculo. O texto também deve apresentar o sinal de exclamação, como explica Ian na versão em inglês.