Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - 雨が降らないように神に祈るよ。

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
雨が降らないように神に祈るよ。
テキスト
ミハイル様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

雨が降らないように神に祈るよ。

タイトル
Rezarei a Deus para que não chova!
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Piccardo様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Rezarei a Deus para que não chova!
最終承認・編集者 Angelus - 2007年 12月 5日 22:19





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 5日 12:10

lilian canale
投稿数: 14972
I'll pray..." = Rezarei ...

2007年 12月 5日 13:29
>lilian
The meaning of his translation is near to
meaning of Original text!(in japanese)
But your opinion is right too.

Eu vou pedir-lhe que escrevasse "Eu rezarei---" também acima.

2007年 12月 5日 22:16

Angelus
投稿数: 1227
Não há necessidades de escrever Chova com C maiúsculo. O texto também deve apresentar o sinal de exclamação, como explica Ian na versão em inglês.