Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियनअंग्रेजी

Category Free writing - Love / Friendship

शीर्षक
so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti...
हरफ
nonsense.3द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti desidero e voglio fare l'amore con te

शीर्षक
Bărbatul potrivit
अनुबाद
रोमानियन

Freyaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Ştiu că nu sunt bărbatul potrivit pentru tine, dar te iubesc, te doresc şi vreau să fac dragoste cu tine.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Textul original spune doar "Ştiu că nu sunt bărbatul pentru tine", dar în română poate fi adăugat şi cuvântul "potrivit", astfel textul ar fi acesta :" Ştiu că nu sunt bărbatul potrivit pentru tine..."
Validated by iepurica - 2007年 डिसेम्बर 7日 13:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 29日 16:13

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
La partea cu "nu sunt bărbatul potrivit pentru tine" aş avea anumite dubii dacă să las sau nu cu "potrivit"...şi, dacă vreţi, aş putea scrie forma finală aşa cum e în textul original, adică "nu sunt bărbatul pentru tine", nu ar fi total ciudat, cu toate că am auzit de mai multe ori şi cu "potrivit"...Voi ce ziceţi?

2007年 डिसेम्बर 7日 13:16

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Eu aş zice că este ok, l-am auzit şi eu de nenumărate ori aşa - mai ales de la mama ...