Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Rumeno - so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoRumenoInglese

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Titolo
so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti...
Testo
Aggiunto da nonsense.3
Lingua originale: Italiano

so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti desidero e voglio fare l'amore con te

Titolo
Bărbatul potrivit
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Rumeno

Ştiu că nu sunt bărbatul potrivit pentru tine, dar te iubesc, te doresc şi vreau să fac dragoste cu tine.
Note sulla traduzione
Textul original spune doar "Ştiu că nu sunt bărbatul pentru tine", dar în română poate fi adăugat şi cuvântul "potrivit", astfel textul ar fi acesta :" Ştiu că nu sunt bărbatul potrivit pentru tine..."
Ultima convalida o modifica di iepurica - 7 Dicembre 2007 13:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Novembre 2007 16:13

Freya
Numero di messaggi: 1910
La partea cu "nu sunt bărbatul potrivit pentru tine" aş avea anumite dubii dacă să las sau nu cu "potrivit"...şi, dacă vreţi, aş putea scrie forma finală aşa cum e în textul original, adică "nu sunt bărbatul pentru tine", nu ar fi total ciudat, cu toate că am auzit de mai multe ori şi cu "potrivit"...Voi ce ziceţi?

7 Dicembre 2007 13:16

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Eu aş zice că este ok, l-am auzit şi eu de nenumărate ori aşa - mai ales de la mama ...