Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Text to be translated
Submitted by
ناس
Source language: French
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Remarks about the translation
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Edited by
Francky5591
- 11 February 2008 09:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 February 2008 09:00
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)