Original text - Turkish - AdımıCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
| | | Source language: Turkish
Adımı duymayın kaç yazar. Kalbim tanıdığım en içten yazar.
oldugum ve göründügüm kisiliklerin farkli algilanmasi beni cok üzüyor |
|
Edited by smy - 16 February 2008 12:22
ตอบล่าสุด | | | | | 16 February 2008 12:22 | | smyจำนวนข้อความ: 2481 | goncagül, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak metninize doÄŸru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor. | | | 3 April 2008 14:48 | | | "olduÄŸum ve göründüğüm kiÅŸiliklerin" ne demek allah aÅŸkına ya biri bir yerden birÅŸey zırvalıyor ondan sonra da çevir diyor.söyleyen ne dediÄŸini biliyor mu acaba? bence önce doÄŸru türkçe ifadeler bulun ondan sonra çevirilmesini talep edin.
"kişilik" kelimesinin tanımına aykırı zaten böyle bir cümle | | | 3 April 2008 23:25 | | | iyi ozaman cevirme...
bukadar sinirlenmeye ben bir neden göremiyorum |
|
|